Мир путешествий и приключений - сайт для нормальных людей, не до конца испорченных цивилизацией

| планета | новости | погода | ориентирование | передвижение | стоянка | питание | снаряжение | экстремальные ситуации | охота | рыбалка
| медицина | города и страны | по России | форум | фото | книги | каталог | почта | марштуры и туры | турфирмы | поиск | на главную |


OUTDOORS.RU - портал в Мир путешествий и приключений

Давид Ливингстон
ПУТЕШЕСТВИЯ И ИССЛЕДОВАНИЯ В ЮЖНОЙ АФРИКЕ

Давид Ливингстон. А. Барков

Глава первая

Страна племени баквейнов - Изучение языка - Туземные представления о кометах - Столкновение со львом - Названия бечуанских племён - Сечеле - Его предки - Его брак и управление - Котла - Полигамия - Покупка земли в Чонуане - Отношения с людьми - Длительная засуха - Охота посредством хопо

Глава вторая

Буры - Их обращение с туземцами - Увод туземных детей в рабство - Туземный шпионаж - Сказка о пушке - Буры угрожают Сечеле - Они нападают на баквейнов - Их способ вести войну - Туземцы убиты, а школьники обращены в рабство - Ведение домашнего хозяйства в Африке - Как проводится день - Саранча - Съедобные лягушки - Навозный жук - Поездка на север - Приготовления - Пустыня Калахари - Растительность - Арбузы - Обитатели - Бушмены - Их кочевой образ жизни - Наружность - Бакалахари - Их любовь к земледелию и домашним животным - Робкий характер - Способ получения воды - Женщины, высасывающие воду - Пустыня - Скрытая вода

Глава третья

Отправление из Колобенга 1 июня 1849 г. - Спутники - Наш путь - Обилие травы - Серотли, источник в пустыне - Способ копать колодцы - Южноафриканская антилопа - Животные пустыни - Гиена - Вождь Секоми - Опасности - Заблудившийся проводник - Медленное продвижение - Недостаток воды - Взятие в плен бушменки - Соляное блюдце в Нчокоце - Мираж - Достигли реки Зоуги - Открытие озера Нгами 1 августа 1849 г. - Его размеры - Небольшая глубина воды - Положение как резервуара великой речной системы - Бамангвато - Решение возвратиться в Кэп - Берега реки Зоуги - Деревья - Слоны - Новый вид антилопы - Рыба в Зоуге.

Глава четвёртая

Новый отъезд с реки Колобенг в страну Себитуане - У Зоуги - Цеце - Охота Освелла на слонов - Возвращение на Колобенг - Третий старт отсюда - У Нчокоцы - Соляные блюдца - Бушмены - Наш проводник Шобо - Цеце - Укус, фатальный для домашних животных, но безвредный для диких животных и для. человека - Действие яда - Макололо - Себитуане - Открытие реки Замбези в центре континента в июне 1851 г. - Её величина - Мамбари - Работорговля - Решение отослать семью в Англию - Возвращение в Кэп в апреле 1852 г. - Помощь, оказанная мне королевским астрономом в Кэпе

Глава пятая

Отправление из Кэпа в июне 1852 г. в последнее и самое продолжительное путешествие - Спутники - Путешествие в повозках - Физическое деление Африки - Восточная, центральная и западная зоны - Пустыня Калахари - Ее растительность - Наш путь - Пустынный вид области - Недостаток травы - Виноград - Животные - Миграция южноафриканских газелей - Осторожность животных - Река Оранжевая - Грикуа - Одежда туземцев - Неохота бечуанов к ученью и их склонность к критике.

Глава шестая

Куруман - Его прекрасный источник - Растительность области - Остатки прежних лесов - Растительный яд - Позорное нападение буров на баквейнов - Письмо от Сечеле - Подробности нападения - Большое число детей, уведённых в рабство - Разрушение моего дома и имущества на Колобенге - Буры поклялись отостить мне - Отправление в ноябре 1852 г. - -Горячий ветер пустыни - - Насыщенность атмосферы электричеством - Стая каменных стрижей - Литубаруба - Привязанность бечуанов к детям - Здоровый климат.

Глава седьмая

Отъезд из страны баквейнов - Большой чёрный муравей - Наземные черепахи - Трусливость львов - Боязнь ловушки - Рёв льва похож на крик страуса - Редко нападает на взрослых животных - Буйволы и львы - Мыши - Змеи - Наступил на змею - Ядовитые и безвредные разновидности - Гипноз - Возвышенности Бамангвато - Недостаток воды - Страус - Глупое поведение - Шаг - Яйца - Пища.

Глава восьмая

Кислый творог - Нчокоца - Дикие животные страдают от жажды - Напрасная жестокость охотников - Нтветве - Деревья мована - Чрезвычайная их жизнеспособность - -Дерево мопане - Красота страны около Унку - Куст могононо - Тяжёлая работа прокладывания пути - Бегство наших быков - Как баквейны со бирают их - Бушмены - Как они уничтожают львов - Яды - Одинокая возвышенность - Красота страны - Прибытие на реку Саншурех - Затопленные степи - Экспедиция на понтоне - Река Чобе - Прибытие в деревню Мореми - Изумление макололо при нашем неожиданном появлении

Глава девятая

Заговор Мпепе - Работорговцы - Мамбари - Внезапное их бегство - Секелету едва избегает гибели - Казнь Мпепе - Суд - Разбор тяжебных дел - Распределение жён умершего вождя - Женщины макололо - Они работают очень немного - Крепостничество - Напиток, одежда и украшения женщины - Подарки для Секелету.

Глава десятая

Лихорадка - Её симптомы - Средства туземных лекарей- - Гостеприимство Секелету и его народа - Один из доводов в пользу полигамии - Они много занимаются земледелием - Мака-лака или покорённые племена - Политика Себитуане в отношении их - Их привязанность к нему - Продукты почвы - Орудия обработки - Дань - Военная демонстрация - Провокация Лечу-латебе - Макололо решают наказать его - Бечуаны - Значение слова - Три подразделения великого семейства Южной Африки.

Глава одиннадцатая

Отъезд из Линьянти в Сешеке - Ровный характер поверхности - Термитники - Дикие финиковые деревья - Вид процессии наших слуг в пути - Личная охрана вождя - Они пытаются ездить верхом на быках - Обширные стада новых видов антилоп, лече и наконгов - Как туземцы охотятся на них - Приём в деревнях - Пиво и молоко в качестве подарков - Едят рукой - Артельность в еде - Сахарный тростник - Новый способ определять характер по Секелету - Чистота хижин у макололо - Их конструкция и вид - Постели - Переправа через Лиамбье. - Вид этой части страны - Маленькая антилопа тианьяне, не известная на юге - Охота пешком - Южноафриканская антилопа

Глава двенадцатая

Получение челноков и поднятие по Лиамбье - Красивые острова - Зимний ландшафт - Трудолюбие и мастерство баньети - Быстрины - Водопад Гонье - Предание - Ежегодные наводнения - Плодородие великой равнины племени бароце - Столица Нальеле, построенная на искусственной насыпи - Сантуру, великий охотник - Способ бароце увековечивать достопамятные события - Лучшее обращение с женщинами - Огороды - Рыба, фрукты и дичь - Путешествие до границ страны бароце - Секелету даёт мне гребцов и герольда - Река и окрестности - Охотники за гиппопотамами - Отсутствие здоровой местности - Решение ехать в Лоанду - Буйволы, южноафриканские антилопы и львы выше Либонты - Прибытие в город Ма Секелету - Радость народа при первом прибытии к ним вождя - Возвращение в Сешеке

Глава тринадцатая

Предварительные приготовления к путешествию - Пичо - Двадцать семь человек назначено сопровождать меня на запад - Сильные желания макололо завязать торговые отношения с по бережьем - Снаряжение для путешествия - Отъезд из Линьянти - 1 ноября 1853 г. и посадка на челноки в Чобе - Опасность от гиппопотамов - Берега Чобе - Деревья - Течение реки - Остров Мпария у места слияния Чобе с Лиамбье - Происшествие - Под нятие по Лиамбье - Мать макалака игнорирует власть старшины - Наказание воров - Наблюдение нового месяца - Продолжение пути вверх по реке - Плод, доставляющий стрихнин - Другие фрукты - Быстрины - Птицы - Рыба - Гиппопотамы и их детёныши

Глава четырнадцатая

Страна становится ещё красивее - Как мы проводили свой день - Люди и водопад Гонье - Учтивость и щедрость населения - Дожди - Пчелоеды и другие птицы - Пресноводные губки - Течение - Смерть от укуса льва в Либонте - Устройство ночлега во время путешествия - Приготовление пищи - Обилие мяса - Различные виды птиц - Водяные птицы - Египетские гуси - Крокодилы - Один из моих людей едва избежал гибели - Суеверное чувство в отношении крокодила - Крупные дикие животные - Лекарство, гарантирующее меткую стрельбу из ружья - Воскресенье - Певчие птицы - Дикие плоды - Зелёные голуби - Мелководная рыба - Гиппопотамы.

Глава пятнадцатая

Посольство к Масико, вождю бароце - Насколько судоходна река Лиамбье - Что может дать эта область - Лееба - Цветы и пчёлы - Охота на буйвола - Поле исследования для ботаника - Молодые крокодилы, их свирепость - Подозрительность балон-да - Туземец с двумя жёнами - Охотники - Посольство от женщины-вождя Маненко - Торговцы из племени мамбари - Сказка - Шеакондо и его люди - Спиленные зубы - Просьба дать масла - Беседа с Нямоаной, другой женщиной-вождем - Придворный этикет - Волосы и шерсть - Усиление суеверий - Прибытие Маненко - Её наружность - Её муж - Способ приветствия - Украшение ног - Посольство от Масико с подарками от него - Маненко - самая сварливая баба - Она заставляет нас ждать - Неудачная охота на зебру.

Глава шестнадцатая

Амулеты - Выносливость Маненко - Идол - Оружие балонда - Дождь - Голод - Палисадники - Густой лес - Ульи - Грибы - Жители деревень дают нам крыши от своих хижин - Ворожба и идолы - Капризы Маненко - Ночная тревога - Послы и подарок от Шинте - Как мы подходили к деревне - Обитатель морских глубин - Вход в город Шинте; его вид - Балонда - настоящие негры - Торжественный приём у Шинте - Его котла - Церемония нашего представления ему - Ораторы-женщины - Музыканты и музыкальные инструменты - Неприятное требование - Беседа с Шинте - Дарю ему быка - Плодородие почвы - Новая хижина Маненко - Разговор с Шинте - Балонда пунктуально соблюдает требования этикета - Торговля детьми - Похищение детей - Шинте предлагает мне рабыню - Задержка - Самбанза возвращается пьяным - Последнее и самое большое доказательство дружбы Шинте.

Глава семнадцатая

Отъезд из города Шинте - Насаждения маниока - Способ приготовления в пищу ядовитой разновидности - Маниок - повседневная пища туземцев - Щепетильность балонда - Деревни за рекой Лонадже - Казембе - Ночные дожди - Равнины, покрытые водой - Привязанность людей балонда к матерям - Ночь на острове - Трава на равнинах - Истоки рек - Мы берём взаймы крыши от хижин - Остановка - Плодородие страны, по которой течёт река Локалуедже - Всеядная рыба - Туземный способ ловли рыбы - Приятный дом и семейство Мазинквы - Прозрачная вода затопленных рек - Посол от Катемы - Деревня старшины Кве-денде; его доброта - Сбор шерсти - Встреча с людьми из города Матиамво - Беседа у костра - Характер и поведение Матиамво - Представление ко двору Катемы, его подарок, хороший ум и наружность - Беседа на следующий день - Скот - Холодный ветер с севера - Канарейки и другие певчие птицы - Пауки, их гнёзда и паутина - Озеро Дилоло - Ум муравьев.

Глава восемнадцатая

Водораздел, между северными и южными реками - Глубокая долина - Деревенский мост - Источники на склонах долины - Река Касаи - Отсутствие диких животных - Необоснованное требование Катенде - Большое оскорбление - Владелец моста, взимаю-щий пошлину - Алчные проводники - Затопленные долины - Плаваем в Нуана Локе - Мои люди мигом бросаются на помощь - Замечания макололо о плодородных невозделанных долинах - Разница в цвете кожи у африканцев - Прибытие в деревню Чибокве - Наглое требование старшины - Окружают наш лагерь - Требование - Их вопрос - Возможность боя - Как он был предотвращён - Изменение нашего пути - Лето - Лихорадка - Ульи и проводник - Инстинкт деревьев - Ползучие растения - Отсутствие шипов в лесу - Растения, которые находят только в заброшенных садах - Скверные проводники - В осаде - Ещё беспокойство - Задержаны йонгой Панзой - Его деревня - Беда от торговцев бангала - Мои люди упали духом - Их решение и предосторожность.

Глава девятнадцатая

Проводникам уплачено вперёд - - Челноки из древесной коры - Покинуты проводниками - Ошибки в отношении Коанзы - Огороды и деревни - Долина Кванго - Бамбук - Белые личинки, употребляемые в пищу - Наглость башиндже - Постановка вопроса - Вождь Сансаве - Его враждебность - Проходим невредимо мимо него - Река Кванго - Причёска вождя - Оппозиция - Чиприано и его помощь - Его щедрое гостеприимство - Банда грабителей гибнет в огне - Прибытие в Кассандже - Хороший, ужин - Доброта капитана Невеса - Отсутствие предубеждения против цвета кожи - Страна вокруг Кассандже - Возвышенность Касала - Деревня Тала Мунгонго - Вежливость басонго - Настоящие негры - Поле пшеницы - Носильщики - Места для ночлега - Лихорадка - Вступление в область Амба-ка - Тампан, его укус - Оживляющее действие зрелища горной страны - Область Голунго Альто - Плодородие - Бесплодный характер страны ближе к морю - Комары - Боязнь макололо.

Глава двадцатая

Упорная болезнь - Гостеприимство мистера Габриеля - Серьезное настроение макололо - Они посещают военные корабли - Вежливость офицеров и моряков - Город Сент Поль де Лоанда - Гавань - Подарок от торговцев Секелету - Сборы в дорогу - Отъезд из Лоанды 20 сентября 1854 года - Геология этой части страны - Женщины прядут хлопок - Туземные ткачи - Казенго его кофейные плантации - Южноамериканские деревья - Развалины железолитейного завода - Туземные рудокопы - Берега Лукаллы - Хижины и мостки - Табак - Город Массангано - Сахар и рис - Превосходная область для хлопка - Форт с его старинными пушками - Выстрелы - Племя Кисама - Особая разновидность домашней птицы - Кофейные плантации - Возвращение в Голунго Альто - Самодовольство макололо - Лихорадка.

Глава двадцать первая

Деление туземного общества - Как наказывают воров - Пальмовый сок "тодди"; его неприятные последствия - Свадьбы и похороны - Затмение солнца - Насекомые, выделяющие воду - Эксперименты над ними - Нездоровый сезон - Посещение Пунго Андонго - Его прекрасные пастбища, посевы, фрукты и т. д. - Форт и скала - Пунго Андонго - Здоровая местность - Мальчик, едва избежавший гибели от крокодила - Древние места погребения - Пренебрежительное отношение к земледелию в Анголе - Маниок - основной продукт питания

Глава двадцать вторая

Отъезд из Пунго Андонго - Как далеко простирается власть португальцев - Красные муравьи; их яростное нападение, полезность, многочисленность - Спуск с вершины Тала Мунгонго - Фруктовые деревья в долине Кассандже - Съедобный моллюск - Птицы - Красота утренних сцен - Переправа через Кванго - Моды женщин башиндже - Скорость продвижения - Женщины-рабыни - Обращение с рабами - Притоки Конго или Заире - Переправа через Лоаджиму - Наружность людей; модные причёски

Глава двадцать третья

Отклонение к югу от пути - Особенности жителей - Почти полное отсутствие животных - Леса - Геологическая структура страны - Похороны в Кабанго - Туземные сведения относительно Касаи и Кванго - Водосток Лунды - Как балонда проводят своё время - Неверный проводник - Зима внутри Африки - Весна на Колобенге - Термиты - "Никогда не мог бы желать ничего лучшего" - Свежая трава и животные - Долина Лоембве - Белый человек - пугало - Пример ссоры - Огромный спрос на миткаль - Нужда в одежде у людей Кававы - Похороны - Неприятное расставание - Кавава пытается помешать нашей переправе через Касаи - Мы перехитрили.

Глава двадцать четвертая

Равнины - Стервятники и другие птицы - Цветы одного вида, но различной окраски - Росянка - Двадцать семь приступов лихорадки - Река, которая идёт в двух разных направлениях - Положение пород - Объяснение Родерика Мурчисона - Характерные особенности дождливых сезонов в связи с разливами Замбези и Нила - Вероятная причина разницы в количестве осадков к югу и к северу от экватора - Сообщения арабов о местности, находящейся к востоку от Лунды - Вероятный водораздел между Замбези и Нилом - Озеро Дилоло - Прибытие в город Катемы; его гостеприимство; желание походить на белого человека - Галки - Переправа через южную ветвь озера Дилоло - Маленькая рыба - Сердечный приём, оказанный нам Шинте - Вниз по Леебе - Стада диких животных на её берегах - Лягушки - Извещение Маненко о нашем прибытии - Прибытие её мужа Самбанзы - Церемония, называемая "касенди" - Хитрость охотников мамбове - Водяные черепахи - Нападение буйвола - Приём, оказанный нам в Либонте

Глава двадцать пятая

Птицы лиикололо - Деревня Читлане - Мои спутники узнают, что их жёны вышли замуж за других - Челнок едва не опрокинут гиппопотамом - Гонье - Вид деревьев в конце зимы - Пасмурное небо - Удивительное множество живых существ - Шершни - Пакет, присланный мистером Моффетом - Утверждение, что Р. Мурчисон распознал действительную структуру африканского континента - Прибытие в Линьянти - Большое собрание - Секелету в своём мундире - Сообщения о стране, находящейся на северо-востоке - Совещание о пути к восточному побережью - Решение спускаться по северному берегу Замбези - Ожидание дождливого сезона - Как туземцы проводят время в самую жаркую пору дня - Бен Хабиб желает жениться - Выбор одной девушки - Ослы - Впечатления туземцев - "Пища, приличествующая вождю".

Глава двадцать шестая

Отъезд из Линьянти - Гроза - Проявление искренней доброты - Второй раз снаряжены в путь племенем макололо - Вниз по Лиамбье в челноках - Котла вождя Секоте и человеческие черепа - Его могила украшена бивнями слонов - Водопад Виктории - Туземные названия - Столбы пара - Гигантская трещина - Разрушения пород - Второе посещение водопада - Сад на острове - Прощание с Секелету - Путешествие ночью - Река Леконе - Древние пресноводные озёра - Образование озера Нгами - Водосток великой долины - Карты - Деревня Мояры - "Колодец радости" - Вышибание зубов - Шуточное объяснение - Низкое развитие батока - Состав нашей партии - Переправа через Унгвеси - Геологическое строение - Развалины старого города - Обилие фруктов.

Глава двадцать седьмая

Чёрные муравьи; их каннибализм - Штукатур и его хлороформ - Термиты; их полезность - Курение мутокване; его действие - Пограничная территория - Геологическая формация - Цикады - Деревья - Цветы - Река Каломо - Физическая форма страны - Края плато - Помощь буйволов своему раненому товарищу - Буйволова птица - Носорогова птица - Вожаки стад - Белая гора - Река Мозума - Пища слона - Термитники - Дружественные батока - Презрение к одежде - Способ приветствия - Деревня Монзе - Вид странц - Дружественные чувства народа к белому человеку - Плодородие почвы - Способ носить волосы у племени башукуломбо - Растительность - Птицы и дождь.

Глава двадцать восьмая

Прекрасная долина - Буйвол - Молодые люди убивают двух слонов - Охота - Изысканный вкус слона - Причёска здешних туземцев - Способ приветствия - Переправа через Кафуе - Гиппопотамы - Возвышенности и деревни - Геологическое строение - Огромное количество диких животных - Дожди - Обилие животных на реке Замбези - Цвет воды в реке - Остров с буйволами и людьми на нём - Как туземцы убивают слонов - Женщины, которые делают свои губы "похожими на клюв уток".

Глава двадцать девятая

Слияние Лоаигвы с Замбези - Переправа через реку - Буйвол подбросил вверх одного из моих людей - Узнаём о войне между португальцами и туземцами - Террасы на берегах реки - Прекрасная страна - Враждебность Мпенде - Заклинание - Ожидание боя - Храбрость и замечания моих людей - Визит двух советников Мпенде - Их мнение об англичанах - Мпенде решает не нападать на нас - Он помогает нам переправиться через реку - Сладкий картофель - Далама (золото) - Законы относительно охоты - Соль из песка - Плодородие почвы - Пятнистая гиена - Дождь и ветер теперь с противоположной стороны - Недостаток топлива - Оставляем реку - Чикова, её геологические черты - Небольшая быстрина около Тете - Нет серебра.

Глава тридцатая

Охота на слона - Пиршество - Смех гиены - Множество насекомых - Странные звуки, издаваемые певчими птицами - Гусеницы - Бабочки - Кремнезём - Плод мокоронга и слоны - Птицы корве - Её гнездо - Настоящее заключение - Суеверное почитание льва - Медленное путешествие - Река Тангве - Температура - Цвет лица у баньяи и их волосы - Грибы - Клубни мокури - Лицо страны - Рытвины - Разбужены отрядом солдат

Глава тридцать первая

Любезный приём, оказанный комендантом - Его щедрость по отношению к моим людям - Деревня Тете - Население - Пласты каменного угля - Горячий источник - Живописная страна - Туземцы выращивают пшеницу - Географическая информация, данная синьором Кандидо - Землетрясение - Железо, его качество.

Глава тридцать вторая

Отъезд из Тете и продолжение пути вниз по реке - Ущелье Лупата - Ширина реки - Острова - Барабанный бой в Ширамбе - Прибытие в Сенну - Страна вокруг Сенны - Наш отъезд - Растения альфацинья и нджефу у слияния с рекой Шире - Любезный приём, оказанный мне в Килимане полковником Нунес - Деревня Килимане - Нездоровые условия - Прибытие брига "Фролик" - Страстное желание одного из моих людей ехать в Англию - Буря - Тревога Секвебу - Отплытие на остров Маврикия - Секвебу на борту; он сходит с ума - Прибытие домой.

Примечания






 
Рейтинг@Mail.ru
один уровень назад на два уровня назад на первую страницу