Мир путешествий и приключений - сайт для нормальных людей, не до конца испорченных цивилизацией

| планета | новости | погода | ориентирование | передвижение | стоянка | питание | снаряжение | экстремальные ситуации | охота | рыбалка
| медицина | города и страны | по России | форум | фото | книги | каталог | почта | марштуры и туры | турфирмы | поиск | на главную |


OUTDOORS.RU - портал в Мир путешествий и приключений

На суше и на море 1974(14)



Давид Эйдельман

ДРАМА В АТЛАНТИКЕ


МОРСКАЯ БЫЛЬ
ДРАМА В АТЛАНТИКЕ

В середине августа 1918 года британский пароход «Нормандир» достиг цели своего плавания: он доставил в порт Дакар около тысячи тонн кардифского угля. Рейс окончился благополучно. Мировая война, начатая в 1914 году, с ее ожесточенной борьбой за господство на море шла к концу. Четыре года подводные лодки и надводные рейдеры кайзеровской Германии топили каждое встречное судно. Морякам «Нормандира» повезло. Пираты ни разу не оказались на их пути. Теперь превосходству немцев наступил конец.

Впрочем, экипаж старого парохода не размышлял над проблемами международной политики. Люди не роптали на опасности плавания в военное время на старой посудине, которой давно уже полагалось быть на корабельном кладбище: тихоходный «Нормандир» имел скорость не более шести узлов, а против ветра полз четырехузловым ходом. И все-таки наперекор всему «Нормандир» продолжал жить и плавать.

Одно на судне было поистине невыносимым. Его обветшалые помещения населяли полчища клопов. От них не было покоя ни днем, ни ночью. Люди на судне были раздражены, измучены и жили надеждой на то, что рейс в Дакар будет последним. По возвращении в порт приписки «Нормандир» должны были подвергнуть дезинсекции, а команде дать отдых.

Однако в Дакаре экипаж ожидало еще одно тяжкое испытание — африканская жара, которая в это время была действительно нестерпимой. Люди слонялись по палубе в поисках сквозняков, но спасительный ветерок, казалось, обходил «Нормандир». Над ним столбом подымалась угольная пыль от выгружаемого угля. Она проникала в горло и легкие. Судовые помещения превратились в настоящую баню. Как только открывались иллюминаторы, в каюты вторгались тучи комаров. Даже ночь не приносила облегчения. Сколько моряки ни ворочались на койках, сон не приходил. Утром они вставали измученные, с опухшими от комариных укусов лицами.

Говорят, что беда не приходит в одиночку. Как назло, стоянка под выгрузкой затягивалась, так как в порту не хватало рабочих: в Дакаре свирепствовала желтая лихорадка — тропическая малярия. Это остроинфекционное заболевание, вызываемое одним из самых незначительных по своим размерам вирусов. Переносится он укусом особых комаров из рода Aodes. Встречается эта болезнь в тропической Западной Африке и некоторых районах Южной Америки. Однако вспышки желтой лихорадки наблюдались в портах Западной Европы, и особенно в Испании. В XVIII—XIX веках было зарегистрировано 270 тысяч случаев заболевания, в том числе 79 тысяч со смертельным исходом.

Эпидемия желтой лихорадки в Дакаре в 1918 году объяснялась отсутствием борьбы с переносчиком болезни и нехваткой медикаментов. Болезнь уносила много человеческих жизней. Оставляло желать лучшего и состояние здоровья моряков на «Норман-дире». Что-то странное происходило то с одним, то с другим членом команды. Однажды утром третий офицер, Гарри, вставая с постели, внезапно пошатнулся и закричал: «Ничего не вижу! Ослеп!» Двое суток он пребывал в тяжелом состоянии, метался. Потом зрение вернулось. Произошло это так же неожиданно, как и внезапная слепота. Никто на судне не мог объяснить это удивительное явление. На следующий день началась лихорадка у двадцатилетнего судового радиста Треда. У него так распух язык, что с трудом поворачивался во рту, и Тред не мог ни говорить, ни есть. Вскоре опухлость спала, но наступила апатия, он ощутил страшную слабость. Большая часть экипажа тоже испытывала разного рода недомогания.

Капитан «Нормандира» Дженкинс, обеспокоенный состоянием команды, вызвал из города врача. Но так как медицинский персонал в Дакаре был занят борьбой с эпидемией, врач прибыл на судно через трое суток. К этому времени половина экипажа была больна. Тщательно осмотрев моряков, врач расспросил каждого о симптомах заболевания. Дольше всего он задержался у постели боцмана Мурфи, состояние которого было особенно тяжелым. Закончив осмотр, врач с глазу на глаз побеседовал с капитаном. Он сообщил Дженкинсу неприятную весть: несколько моряков заражены vomito negro. Услышав это, капитан побледнел: он знал, насколько опасен этот страшнейший вид желтой лихорадки. Прописав необходимые лекарства, врач обещал вновь посетить судно.

Вскоре разгрузка закончилась, и «Нормандир» стал готовиться к отплытию. К этому времени состояние некоторых больных ухудшилось. Трое из них все время находились в бреду. Врач, еще раз проведавший больных, предложил срочные меры по лечению. Он спросил капитана, когда тот предполагает выйти в море.

— Через два-три дня,— ответил Дженкинс,— мы отправимся в Канаду, в Монреаль.

— Я советовал бы идти в Англию и там отстояться,— сказал доктор и дал четкие указания по лечению больных. Стюард Гриффо в дополнение к своим обязанностям добровольно согласился ухаживать за ними. Он научился делать уколы, брать анализы, дозировать лекарства. 10 сентября 1918 года «Нормандир» оставил африканские берега. Вдохнув животворный воздух океана, экипаж почувствовал значительное облегчение.

Судно медленно двигалось, разрезая воды Атлантики. Его скорость не превышала четырех узлов. Большая часть команды не выходила на вахту: людей мучила болезнь. Вскоре после выхода из порта моряки обратили внимание на стадо крупных акул, неотступно следовавших за «Нормандиром», они как бы караулили свои жертвы...

После недельного плавания Мурфи перестал бредить и... умолк навсегда. Его завернули в брезент и спустили в море. Через день скончались еще двое. Как только мертвых опускали в море, на них набрасывались акулы. Растерзав трупы, хищники продолжали следовать за судном.

Прошло несколько дней. В состоянии здоровья большинства членов команды как будто наступило некоторое улучшение. Почувствовав себя бодрее, моряки приступили к выполнению обязанностей. Сердца их наполнились надеждой на выздоровление. Увы, это было кратковременное улучшение. Оно явилось роковым для «Нормандира» и его экипажа. Капитан Дженкинс, полагая, что эпидемия на борту идет на убыль, принял решение не задерживаться в пути и отменил заход на Азорские острова. Не меняя курса, судно продолжало следовать в Канаду.

По мере продвижения на север температура воды и воздуха снижалась. Резкое изменение климатических условий после африканской жары быстро дало себя знать. Моряки, начавшие было выздоравливать, тяжело переносили похолодание. У многих возобновилась лихорадка, началась сильная рвота. Ко всему этому разбушевалось море. Встречные волны уменьшили и без того черепашье продвижение судна вперед. Временами казалось, что оно стоит на месте. Только три кочегара еще держались на ногах. Все труднее становилось поддерживать необходимое давление пара в котлах. Люди самоотверженно боролись за жизнь, но болезнь брала свое. Трудоспособных становилось все меньше и меньше.

Судовой радист Тред стал очередной жертвой страшной болезни. Свалившись, он уже не мог нести вахту. Его бросало в жар, мучили галлюцинации. Гриффо, наклонившись к радисту, пытался что-то объяснить ему. Но тот не реагировал. Он видел движение губ, но, вероятно, совершенно оглох. Сломленный болезнью, Тред пребывал в состоянии полной прострации, но через три дня он пришел в сознание, к нему вернулся слух. Едва держась на ногах, радист отправился в рубку. К тому времени из-за отсутствия кочегаров, способных поддерживать огонь в топках котлов, остановились машины.

На «Нормандире» воцарилась тишина. Слышен был только свист ветра и плеск волн, разбивавшихся о борт. Лишенное хода и управления судно начало дрейф по воле ветра и волн. Положение экипажа стало трагическим. Без электроэнергии они лишились возможности связаться с внешним миром и не могли даже подать сигнал SOS. Опасность с каждым часом нарастала. Огромные волны перекатывались через судно, заливая палубу. «Нормандир» кренился то на один, то на другой борт. Временами казалось, что он больше не выпрямится.

Помощник капитана Инглес, хотя и был тяжело болен, решил попытаться разжечь один из котлов. Эта мысль заронила искру надежды в сердцах живых. Нашлись добровольцы, пожелавшие помочь Инглесу. Подняв пары, они смогут послать в эфир сигнал о помощи. Работа у котла тянется бесконечно долго. Наступила тревожная ночь. Полуживой Тред продолжал находиться в рубке. Временами ему казалось, что шторм повредил антенну или произошел обрыв кабеля. Но вот пар в котле поднят на марку. Радиоаппаратура получает энергию. Включив приемник, Треду удается принять какие-то неясные сигналы. Он с облегчением вздыхает. Значит, антенна в порядке. Он включает передатчик, и тогда с «Нормандира» в эфир летит сообщение: «Всем, всем, всем! SOS! Пароход «Нормандир» потерял управление и дрейфует на зюйд-ост. На судне несколько мертвых, остальная часть команды больна».

Призыв о помощи дан. Надо ждать ответа. Тред переходит на прием. Первым ответил военный корабль «Дисковер». Он находился на расстоянии 300 миль и взял курс по направлению к «Нормандиру». Откликаются еще два судна: «Кастелине» и «Шерман». Первый — в 180 милях, второй — в 360 милях на северо-запад. Тред посылает новое сообщение: «Нам необходим врач, кочегары, матросы. Котлы погасли. Можете ли нам доставить врача и команду?» Все три судна переговариваются между собой. Потом с «Шермана» отвечают: «Можем вам дать врача, кочегаров и матросов. Меняем курс и полным ходом идем к вам. Будем возле вас через три дня. Держитесь!»

Еще три дня!.. Еще три дня борьбы с мучениями и смертью! Сумеет ли команда «Нормандира» продержаться? Лихорадка и шторм. Шторм и лихорадка. Судно качается под все усиливающимися ударами волн. Состояние больных ухудшается. Капитан Дженкинс совсем плох. Один из кочегаров теряет сознание и падает на груду угля. Инглес, несмотря на высокую температуру, с трудом вытаскивает его на палубу. Океанская волна едва не смывает обоих за борт. Наконец ему удается дотащить кочегара до безопасного места, но тот, не приходя в сознание, умирает.

Гарри — третий офицер — в бредовом состоянии воюет с кошмарными видениями. Тред поддерживает его до последних предсмертных конвульсий. Едва он закрывает Гарри глаза, как страшный крик заставляет радиста выбежать на палубу. Плотник Хиппи, парень исполинского телосложения, с топором над головой гонится за испуганным моряком. Радист не успевает вмешаться, как несчастный безумец, размозжив голову своему товарищу, прыгает в пенящиеся воды океана. Потрясенный, Тред возвращается в рубку. Он надевает наушники и прислушивается. Через некоторое время улавливает сигналы: «Сообщите точные координаты. Делаем 9 узлов. Держитесь!»

Слава богу! Избавление близко. Тред пытается послать сигнал, но напряжение в сети недостаточное. Видимо, упало давление в котле. Сообщить дополнительные координаты «Шерману» не удается. С тревогой в сердце Тред пускается на поиски Инглеса, но, сделав несколько шагов, падает как подкошенный. Очнувшись, он с трудом вспоминает происшедшее. Голова полна кошмарных видений. Постепенно Тред возвращается к действительности. Но сейчас возле него никого, кто мог бы ему помочь. Тогда он бредет на поиски Гриффо. Стюард лежит беспомощный, с ввалившимися глазами. Вглядываясь в Треда, он дрожащим голосом выражает свое изумление:

— Тред, мы думали, ты умер, у тебя же не было пульса!.,

— Сколько дней я был без сознания? — спрашивает Тред.

— Четыре дня.

— Четыре дня?! — Тред не верит своим ушам.— Что с «Шер-маном»?

— Наверно, вертелся и не нашел нас,— поясняет Гриффо. Треда охватывает отчаяние: а вдруг «Шерман» уже прекратил

их поиски?! Собрав последние силы, он идет в радиорубку. Включает приемник — и через минуту ловит сигнал. «Шерман» уведомил другие корабли, что два дня назад достиг координат, указанных «Нормандиром». «48 часов напрасно искал их. По этой причине решил, что судно затонуло, и следую по своему назначению». Тред, несмотря на крайнее истощение, трезво оценивает обстановку. Не теряя ни секунды, нужно действовать. Он отыскивает Инглеса, умоляя того поднять людей. Надо увеличить давление пара в котле, хотя бы на время, чтобы он успел договориться с находящимся неподалеку «Шерманом». Инглес безнадежно машет рукой.

— Антенна сорвана, — говорит Тред, — но в рубке запасной моток провода. Им можно воспользоваться как антенной.

Но чтобы растянуть провод, необходимо пройти всю палубу, без конца захлестываемую волнами. Даже у человека, полного сил, мало шансов не оказаться за бортом. А что может сделать больной, едва стоящий на ногах? Надо, однако, решиться, иначе гибель неизбежна.

— Иду,— говорит Инглес.

Невероятным усилием воли им удается растянуть и подвесить провод. Наконец радист подключает провод к антенному вводу. Потом оба они добираются до машинного отделения и, несмотря на изнеможение, работают вдвоем несколько часов, разжигая топки котла и поднимая пар. Наступает ночь. Нужно вновь пройти палубу, чтобы добраться до радиорубки. Переход облегчает провод, выполняющий роль леера. Тред передает: «Мы не затонули. «Нормандир» дрейфует. Шторм. Новые жертвы. Координаты уточню завтра». Через несколько минут поступает ответ с «Шермана»: «Держитесь. Прибудем. Сообщите координаты».

Казалось бы, драма подходит к концу... Измученный многочасовыми усилиями, радист снова теряет сознание. Придя в себя, он узнает, что умер Гриффо, но Тред даже не в состоянии реагировать на печальную новость. В радиорубке появляется Инглес.

— Я уточнил наши координаты,— сказал он.— Мы сдрейфовали на 170 миль. Сообщите «Шерману».

Через некоторое время поступает ответ: «Можем прибыть примерно через 17 часов».

«Продержимся ли?» — эта мысль не давала покоя Треду. К счастью, океан немного успокоился. Инглес на верхней палубе приготовил ракеты. С помощью Треда он перенес штормтрап на подветренный борт. Эта работа исчерпала их силы. С трудом добравшись до кают, они обессиленные валятся на койки.

В пять часов утра Тред встает. Кругом темнота. Он находит на мостике помощника капитана. Его поражает лихорадочное состояние Инглеса. С большим трудом они все же запускают две сигнальные ракеты. Но им предстоит еще закрепить штормтрап. И вот вдали мелькнули огни «Шермана». Судно медленно приближается. С него подают световые сигналы. Треду удается разобрать: «Ждем рассвета, чтобы перейти на ваше судно. Приготовьте штормтрап. Врач будет в шлюпке». Тред с трудом просигналил ответ. Он так слаб, что едва манипулирует лампой. Наконец, ему удается договориться с «Шерманом». Теряя остатки сил, он валится на палубу рядом с лежащим без сознания Инглесом.

На рассвете капитан «Шермана» отдает приказ спустить шлюпку. Подойдя к борту парохода, матросы с трудом ловят штормтрап. На палубе «Нормандира» мертвая тишина. Капитана «Шермана» встречают двое в лохмотьях. Это несчастные полуживые люди, опаленные лихорадкой, с опухшими лицами. Когда к ним обращаются, они едва шевелят губами. В судовых помещениях обнаружены другие члены экипажа, находящиеся на грани смерти. Несколько трупов — прямо в коридорах. Но вот некоторые из них каким-то чудом оживают. Среди «воскресших» стюард Гриффо. Тут и выясняются трагические обстоятельства: члены команды, выброшенные за борт как умершие, в действительности скорее всего пребывали в глубоком бессознательном состоянии. Это один из характерных признаков желтой лихорадки.

Больным оказывают первую помощь. У Треда появляется желание жить. Жить во что бы то ни стало! Как бы во сне он слышит рокот машины, которую привели в действие механики с «Шермана». «Нормандир» берет курс на Бермудские острова...

Об авторе

ЭЙДЕЛЬМАН ДАВИД ЯКОВЛЕВИЧ. Родился в 1918 году в Москве. Окончил Николаевский кораблестроительный институт. Главный инженер-инспектор Регистра СССР. Автор многих научных статей и научно-популярной книги «SOS. Рассказы о кораблекрушениях». В нашем сборнике публикуется второй раз. В настоящее время работает над новой книгой — «Приключения в царстве Нептуна».



 
Рейтинг@Mail.ru
один уровень назад на два уровня назад на первую страницу